Pintar, abrir y saltar / To paint, open and jump


PINTAR MUROS, ABRIR VENTANAS o RECREAR PRECIPICIOS


Dibujar en las cuevas al resguardo de la noche y el frío, en el momento de la posible autoconciencia, o quizás del letargo místico. “Grafitear” las paredes de Pompeya, dedicando un instante al insulto, a la exaltación amorosa o al ofrecimiento de los servicios con las tarifas de aquel tiempo. Manchar de sangre un muro donde te fusilan en mayo. Pintar una fachada en la vía pública como un acto político, amén de la decoración donde reside el arte. Hoy en día… ¿Es abrir una “ventana” en la pared un acto de autocomplacencia? ¿O es el arte de recrear precipicios?.

...

WALL PAINTINGS, CREATING WINDOWS and RECREATING CLIFFS

Drawing in caves while taking shelter from the night and cold, at a time  of possible self-consciousness or maybe mystic lethargy. "Graffiti" on Pompeii's walls, taking a moment to insult someone, to honour love or to offer services with the prostitutes' fees of the day. Staining a wall with blood where they are executing you in May. Painting a façade on public street as a political action and the same for decoration with art at its heart. Today... Is creating a "window" on the wall an act of self-indulgence? Or is it the art of recreating cliffs?

Entrada más reciente Entrada antigua Página principal